Sociology of the Translated Plays in Qajar Era: Retrospection on the Sociological Conditions and Their Effects on Translators' Illosio

Seyyed Mohammad Reza Hashemi; Fatemeh Heidari; Yalda Rezaee Danesh

Volume 49, Issue 4 , February 2017, , Pages 15-34

https://doi.org/10.22067/lts.v49i4.33470

Abstract
   1. IntroductionThis article is an investigation to answer why some plays have been translated in Qajar era. The investigation of the themes and the translators' motivations in these plays links translation studies with sociology. To Chesterman (2009), sociologically investigating the translator's ...  Read More

Investigating the Effect of Narrative Intelligence on Translation Quality

Fatemeh Heidari; Masoud Khoshsaligheh; Mohamad Reaza Hashemi

Volume 48, Issue 2 , July 2015, , Pages 113-130

https://doi.org/10.22067/lts.v48i2.42513

Abstract
  Apart from the linguistic ability in translation which has constantly been the focus of scholars in the past decades, many recent arguments and research on translation quality point to the indispensable effect of mental and cognitive aspects of translator on his translation performance. In this paper ...  Read More

]nvestigating Edward Browne's Postcolonial Discourse and its Representation in Persian Translation of "A Year amongst the Persians"

Zohreh Taebi; Fatemeh Heidari

Volume 48, Issue 1 , April 2015, , Pages 53-74

https://doi.org/10.22067/lts.v48i1.33733

Abstract
  The present paper is to find traces of postcolonial discourse and its main characteristic, namely legitimization of the Western culture and its values. Seeking this aim, and considering the ideas of celebrated postcolonial scholars like Saeed, and Fanon, the researchers studied the full text of Edward ...  Read More